Here is an opening quotation in spanish from the short story titled Trabanxi by the Moroccan author Ahmed Ararou, taken from the shory story anthology of moroccan authors, edited in Spain:
hay hombres, y quizá por eso creen serlo, que parecen haber vivido sólo para la gloria y la eternidad del terruño que los vio nacer. Ulises fue uno de ellos; con el empieza el mito de la raza civilizada encarnada en el aventurero que acumula recuerdos para el ineludible día de su retorno a Itaca. desde entonces, renunciar a Itaca significa renunciarse a uno mismo, ser sin conciencia de lo que se es....los hombres sólo son hombres, su condición impone que coman y beban de los mitos, por eso asumen destinos urdidos por los dioses y caminan en sendas forjadas por héroes que se confunden con el tiempo. pero, de vez en cuando, irrumpen hombres fuera de molde, para dar el contraejemplo y recordarnos a todos que, como el hombre no es un semidiós, es capaz de las más sorprendentes diferencias.
I find this quotation very suggestive and rich in meaning... what is the essence of the human being? How is identity formed, what deeds and actions make one individual "different" and more noble from the others.. how do we invent and explain our origins...the importance or role of myths in either creating or preventing the "formation" of "great men"... drawing the boundaries between the individual and his native land etc...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment